labrys,
études féministes/ estudos feministas
information/ informations webmaster: création et exécution: tania navarro swain( anahita) creation and execution:tania navarro swain ( anahita) contact/ e. mail contact: anahita@terra.com.br
copyright: auteures / authors mention: labrys, estudos feministas/ études féministes, etc
Français
L´accès aux articles se fait à partir de la home page.
- Le numéro actuel (26) est composé du dossier " Les féminismes lisent Foucault "et de trois autres: " Ces femmes d´aventure" ," Les féminismes et la psychologie" et finalement un dossier libre "Recherches féministes". - L´accès aux articles se fait à partir de la de la home page.(cliquer dessus) - L´accès aux dossiers se fait sur leurs pages respectives. .- pour naviguer, il est toujours nécessaire de cliquer sur la hache (labrys) back ou go forward ( pour retourner ou avancer ) ou sur la "petite main" qui apparaît lorsque la souris fait contact avec un objet. -. toute féministe peut organiser et proposer un dossier qui sera soumis au comité d´édition - tout texte accepté pourra être traduit aux soins de l´auteure ( en anglais ou français) qui sera aussi publié. . -. toute traduction devra être réalisée par une personne dont la langue maternelle est celle de la version - la traduction sera égalementi soumise au comité d´éditon.
English review access: click on home page book - The present issue includes four dossiers: "Feminisms read Foucault" , Those adventurous women" "Feminiss and psychology" , " and last but not least, a free dossier " Feminist Research". - Review access: click on home page book - back issues access: click ont the labrys axe of home page- Articles access: click on the respective page -.surfing always requires a first click on the labrys axe ( back to return, forward to go ) or on the hand that appears each time the mouse comes into contact with any type of object. -. any feminist woman may organize and propose a dossier wich will be submitted to the publishing committee. - any accepted text will be liable to translation on author´s responsability and both texts may be published. .- all translations will also be submitted to the publishing committee. . - all translators should have the version´s language as mother tongue.
labrys,
études féministes/ estudos feministas
|